1
00:01:09,580 --> 00:01:13,040
Yours. Oh, I can't. Sorry.

2
00:01:13,980 --> 00:01:18,320
Business. Liar. Isn't that good? Use
your wheels, though. Why? What on earth

3
00:01:18,320 --> 00:01:20,440
for? I need to be mobile.

4
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
We'll, um, catch up with this later.

5
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
All right.

6
00:01:27,640 --> 00:01:28,920
Just make sure.

7
00:01:29,540 --> 00:01:31,540
Later means soon.

8
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Hmm.

9
00:02:02,060 --> 00:02:04,020
Mr. Sanding will be very pleased with
you, I'm sure.

10
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Fingers crossed.

11
00:02:07,060 --> 00:02:07,979
Morning, Chester.

12
00:02:07,980 --> 00:02:09,180
Good morning, Mr. Sanding.

13
00:02:09,400 --> 00:02:10,359
Who's first?

14
00:02:10,360 --> 00:02:11,400
Prince Darwin's here.

15
00:02:11,980 --> 00:02:13,220
Ah, yes, good.

16
00:02:13,540 --> 00:02:15,160
You've had a busy morning. Would you
like some tea?

17
00:02:15,580 --> 00:02:18,580
After two, I'll bend eight to me. And
they go better. Why not?

18
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Right.

19
00:02:48,330 --> 00:02:50,170
You really have done extraordinarily
well, you know.

20
00:02:50,870 --> 00:02:51,870
You mean you have?

21
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Not at all.

22
00:02:53,870 --> 00:02:55,310
You've made a remarkable recovery.

23
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
Splendid.

24
00:02:57,970 --> 00:02:59,810
I don't think there's any need for you
to come and see me again.

25
00:03:00,490 --> 00:03:01,590
You saved my life.

26
00:03:02,710 --> 00:03:04,750
I suppose you still refuse to take a
fee.

27
00:03:06,150 --> 00:03:07,630
Yes, so please don't mention it again.

28
00:03:08,570 --> 00:03:10,310
But for you, I'd be dead, Mr. Sandy.

29
00:03:10,990 --> 00:03:12,770
I only did what any surgeon would have
done.

30
00:03:13,190 --> 00:03:15,930
You were very badly smashed up. Let me
just patch you together, that's all.

31
00:03:16,990 --> 00:03:17,990
You make it sound.

32
00:03:19,779 --> 00:03:20,860
Routine. So, no fee?

33
00:03:21,580 --> 00:03:24,860
I've never taken one yet. I work for the
National Health Service, which pays me

34
00:03:24,860 --> 00:03:26,620
a fair wage, so thank you. No.

35
00:03:27,220 --> 00:03:30,020
I told the emir, my father, you were a
saint.

36
00:03:30,280 --> 00:03:32,560
Nonsense. A mate doing men, man. Eh,
sister?

37
00:03:55,150 --> 00:03:56,970
when my father saw the accident report.

38
00:03:57,950 --> 00:03:59,630
Massive internal injuries and all that.

39
00:04:00,470 --> 00:04:01,470
He wept.

40
00:04:02,130 --> 00:04:04,170
Yes, I'm sure he's very fond of you.

41
00:04:04,370 --> 00:04:05,490
Yes, yes he is.

42
00:04:06,290 --> 00:04:10,470
I warned him you'd refuse a fee, so he
said in that case, why not a small gift?

43
00:04:11,150 --> 00:04:12,530
Well, provided it is small.

44
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
Oh, it is.

45
00:04:14,850 --> 00:04:18,810
He says in his eyes my life is without
price and nothing on earth can repay you

46
00:04:18,810 --> 00:04:20,110
adequately for saving it.

47
00:04:21,070 --> 00:04:24,070
Simply present for your next birthday,
if it were.

48
00:04:26,060 --> 00:04:27,520
Look at it, please, Mrs. Sandy.

49
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Good gracious me.

50
00:04:36,620 --> 00:04:39,040
Is that what I think it is? Of course, a
diamond.

51
00:04:39,860 --> 00:04:42,440
Not especially large, but the colour's
good.

52
00:04:43,420 --> 00:04:47,340
Pure. But I couldn't accept a present
like that. Not a diamond.

53
00:04:47,600 --> 00:04:48,840
It must be quite valuable.

54
00:04:49,860 --> 00:04:53,120
I've occasionally accepted the odd
bottle of decent wine. I must tell you

55
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
something, Mrs. Sandy.

56
00:04:54,750 --> 00:04:56,590
Nobody refuses a gift from the emir.

57
00:04:57,550 --> 00:04:58,890
It would be a terrible insult.

58
00:04:59,930 --> 00:05:01,110
It has never been done.

59
00:05:01,910 --> 00:05:02,909
Oh, dear.

60
00:05:02,910 --> 00:05:06,290
Well, you are making it rather awkward
for me, aren't you? Not at all. Just

61
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
it.

62
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Please.

63
00:05:12,210 --> 00:05:14,110
Not just for my father, but for me, too.

64
00:05:15,130 --> 00:05:16,130
Oh, I see.

65
00:05:16,550 --> 00:05:18,630
Princes are almost as sensitive as
emirs.

66
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
Sometimes more so.

67
00:05:23,070 --> 00:05:24,070
Oh, dear.

68
00:05:25,070 --> 00:05:27,130
I do feel very embarrassed, you know.

69
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
All right.

70
00:05:33,030 --> 00:05:34,290
It is beautiful, isn't it?

71
00:05:35,570 --> 00:05:39,530
Do thank the Emir for me and tell him
I'll treasure it always.

72
00:05:40,170 --> 00:05:43,870
My father won't be in the least offended
if you sell it. Oh, I don't think I'll

73
00:05:43,870 --> 00:05:44,870
sell it.

74
00:05:45,530 --> 00:05:46,530
It's too beautiful.

75
00:05:48,810 --> 00:05:50,050
Good of you to wait, James.

76
00:05:51,090 --> 00:05:52,090
Pleasure.

77
00:05:53,160 --> 00:05:54,540
Did he accept the sparkler?

78
00:05:55,220 --> 00:05:56,640
Had to persuade him.

79
00:05:57,260 --> 00:05:59,100
Never met anyone so unworldly.

80
00:06:00,540 --> 00:06:02,520
A bit wasted on him, isn't it?

81
00:06:02,740 --> 00:06:03,740
Couldn't say so.

82
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
His wife would like it.

83
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Could be.

84
00:06:09,140 --> 00:06:10,240
Coming back to college?

85
00:06:10,480 --> 00:06:13,540
No. I said I'd wait here for Jane.

86
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Ciao.

87
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
for that thing.

88
00:07:42,030 --> 00:07:43,770
Ah, sit down, Mr. Sandy.

89
00:07:45,230 --> 00:07:49,310
So you are a surgeon at the Cambridge
District Hospital. It's a very fine

90
00:07:49,310 --> 00:07:53,750
hospital. I have reason to be grateful
to the Cambridge chest.

91
00:07:54,070 --> 00:07:57,530
Now, what can we do for you, sir?

92
00:07:57,790 --> 00:08:02,770
Well, I've been given this diamond as a
present. I'd like to know just roughly

93
00:08:02,770 --> 00:08:03,770
its value.

94
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Why do you do that?

95
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
Is it all right?

96
00:08:29,540 --> 00:08:30,780
I'm looking at the color.

97
00:08:31,440 --> 00:08:34,440
We always do that first against a fold
of white paper.

98
00:08:34,740 --> 00:08:37,000
And preferably against a northern light.

99
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Oh, I see.

100
00:08:38,659 --> 00:08:40,220
I didn't think it had much color.

101
00:08:40,460 --> 00:08:42,360
Oh, but it has, Mr. Sandy.

102
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
It's a wonderful color.

103
00:08:45,620 --> 00:08:48,480
In fact, this is the finest D color that
I've ever seen.

104
00:08:49,020 --> 00:08:52,760
D in the trade means the very best
quality white.

105
00:08:54,000 --> 00:08:58,580
In some places, it's called a river,
mainly in Scandinavia.

106
00:08:58,800 --> 00:09:01,960
Now, a layman would call this a blue
white.

107
00:09:04,440 --> 00:09:07,020
It doesn't look very blue to me. Oh, but
it is.

108
00:09:07,640 --> 00:09:10,720
The purest white always contains a trace
of blue.

109
00:09:11,560 --> 00:09:15,480
Now, think of the blue bags back in the
old days in your mother's washing

110
00:09:15,480 --> 00:09:18,160
boiler. They made the clothes whiter.

111
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Yes.

112
00:09:23,120 --> 00:09:24,160
Yes, of course.

113
00:09:24,420 --> 00:09:28,800
This is a loop. A jeweller's magnifier.

114
00:09:29,140 --> 00:09:31,060
A ten times loop.

115
00:09:31,300 --> 00:09:34,780
And with this, any imperfections will be
revealed.

116
00:09:44,580 --> 00:09:46,120
It's flawed, is it?

117
00:09:46,860 --> 00:09:49,500
Yes, well, rather a relief.

118
00:09:52,080 --> 00:09:54,400
Mr. Sandy, this stone is flawless.

119
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Oh.

120
00:09:58,060 --> 00:09:59,420
Its quality is superb.

121
00:10:00,460 --> 00:10:02,240
The cutting's very fine indeed.

122
00:10:03,840 --> 00:10:06,620
Not modern, though. Definitely not
modern. There are too many facets.

123
00:10:07,420 --> 00:10:13,200
But I should say that this stone has
been in your friend's family for several

124
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
generations. It's superb.

125
00:10:16,620 --> 00:10:19,220
Approximately how many facets would
there be on it? Fifty -eight.

126
00:10:19,940 --> 00:10:21,900
You know exactly? Oh, yes, yes, yes.

127
00:10:22,320 --> 00:10:26,580
And what do you imagine it might be
worth? Oh, I never imagine in this

128
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Mr. Sandy.

129
00:10:28,020 --> 00:10:30,900
No, no, no, of course not. But in round
terms.

130
00:10:31,100 --> 00:10:32,220
Oh, what round terms, eh?

131
00:10:32,680 --> 00:10:34,780
Stone this size, D color.

132
00:10:35,700 --> 00:10:39,820
Oh, in the trade, say, 20 ,000 pounds a
carat.

133
00:10:40,240 --> 00:10:42,680
In the shops, double that, 40 ,000
pounds.

134
00:10:45,340 --> 00:10:47,240
Shall we see what she weighs in at?

135
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Hmm?

136
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
Yes, I thought so.

137
00:10:58,860 --> 00:11:01,740
15 .23 carats.

138
00:11:03,920 --> 00:11:05,320
15 .23.

139
00:11:06,060 --> 00:11:12,820
That means... That means, Mr. Stanley,
300 ,000 pounds in the

140
00:11:12,820 --> 00:11:16,400
trade. Double that, the shot, 600 ,000
pounds.

141
00:11:17,360 --> 00:11:23,680
And if you were an American, you would
say that you were looking at...

142
00:11:25,130 --> 00:11:26,170
A million dollars.

143
00:11:27,990 --> 00:11:28,990
Oh dear.

144
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
Oh dear, oh dear.

145
00:12:07,470 --> 00:12:08,510
Wendy! Robert!

146
00:12:08,850 --> 00:12:09,850
You're late.

147
00:12:13,610 --> 00:12:15,070
Yes, I'm a bit late, aren't I?

148
00:12:16,190 --> 00:12:17,990
You haven't forgotten we're going to the
Renshaws.

149
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
No, I hadn't forgotten.

150
00:12:19,570 --> 00:12:21,910
Or maybe perhaps I had.

151
00:12:22,650 --> 00:12:26,290
I thought I'd take Margaret some jam.
Good. Yes, very good. You take it.

152
00:12:26,310 --> 00:12:27,029
what's happened?

153
00:12:27,030 --> 00:12:28,070
There's something the matter.

154
00:12:29,250 --> 00:12:31,570
Something rather strange. I think you'll
like it.

155
00:12:31,830 --> 00:12:32,910
You've been made head of surgery.

156
00:12:33,830 --> 00:12:35,290
No, it's stranger than that.

157
00:12:35,840 --> 00:12:36,940
It's a bit early for drinks.

158
00:12:39,180 --> 00:12:42,600
I don't think I've ever seen you quite
like this before. You're all red in the

159
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
face.

160
00:12:44,080 --> 00:12:48,260
You're sure it's good news? Well, I
think it is. I'll let you be the judge

161
00:12:48,260 --> 00:12:51,360
that. Well, come on, tell me what it is.

162
00:12:52,780 --> 00:12:53,780
What's that?

163
00:12:55,600 --> 00:12:58,340
Oh, Robert, it is beautiful.

164
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
It is, isn't it?

165
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
Oh, it's lovely.

166
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
What do you think it's worth?

167
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Oh, a lot.

168
00:13:05,070 --> 00:13:06,810
It's bound to be. Look at it. Come on.

169
00:13:07,310 --> 00:13:09,690
Take a guess. How much? Oh, I really
have no idea.

170
00:13:10,790 --> 00:13:12,010
Well, quite a few hundred.

171
00:13:13,290 --> 00:13:14,290
Try again.

172
00:13:15,030 --> 00:13:16,030
You mean it's more?

173
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
It's quite a bit more.

174
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Quite a few thousand.

175
00:13:21,230 --> 00:13:23,810
Would you be pleased if it were worth
quite a few thousand?

176
00:13:24,090 --> 00:13:27,330
Well, of course I would. Is it really
worth quite a few thousand?

177
00:13:27,650 --> 00:13:28,650
Another sip of sherry.

178
00:13:29,910 --> 00:13:31,350
Robert, tell me.

179
00:13:32,330 --> 00:13:33,330
It is worth.

180
00:13:34,510 --> 00:13:38,690
Very probably, 500 ,000 pounds.

181
00:13:39,050 --> 00:13:40,050
You're joking.

182
00:13:44,870 --> 00:13:46,710
You're not joking. Half a million
pounds.

183
00:13:47,690 --> 00:13:49,210
Half a million pounds.

184
00:13:51,010 --> 00:13:52,750
I don't believe it.

185
00:13:53,270 --> 00:13:55,350
You realise what this could mean, of
course.

186
00:13:56,590 --> 00:14:00,210
We can get Diana and Ian out of that
horrible flat. We can help John with his

187
00:14:00,210 --> 00:14:03,130
medical... And you can have a really
good holiday at last.

188
00:14:04,210 --> 00:14:05,210
Oh, darling.

189
00:14:05,390 --> 00:14:10,190
Oh, aren't you clever? Oh, after all
these years.

190
00:14:10,590 --> 00:14:12,450
Oh, you really do deserve it.

191
00:14:13,610 --> 00:14:16,170
Have you decided where you're going to
hide it?

192
00:14:16,390 --> 00:14:17,510
Well, yes, somewhere in the house.

193
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
Well, yes, but where?

194
00:14:19,550 --> 00:14:22,030
Well, somewhere where no one would think
of looking if there were a break.

195
00:14:22,230 --> 00:14:23,109
The teapot.

196
00:14:23,110 --> 00:14:26,450
The teapot? No, they always look there.
The same goes for the sugar or anything

197
00:14:26,450 --> 00:14:27,850
like that. They shake out everything.

198
00:14:28,410 --> 00:14:29,410
Tuesday.

199
00:14:29,970 --> 00:14:31,290
What about under the azalea?

200
00:14:32,060 --> 00:14:35,060
No, it's not a hundred percent. You see,
it might get knocked over. I know

201
00:14:35,060 --> 00:14:37,660
where. Where no one would ever, ever
think of looking.

202
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
In here, of course.

203
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
What freezes?

204
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
In an ice cube.

205
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Invisible.

206
00:15:00,430 --> 00:15:01,430
What a clever girl.

207
00:15:03,790 --> 00:15:09,910
Now, curtain front, right hand side,
right hand tray, okay?

208
00:15:10,310 --> 00:15:11,310
Brilliant.

209
00:15:12,750 --> 00:15:15,090
And a double

210
00:15:15,090 --> 00:15:21,530
locket. Oh, absolutely.

211
00:15:22,190 --> 00:15:23,630
You won't leave the light on upstairs?

212
00:15:23,870 --> 00:15:24,870
Yes.

213
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Get your hands off me.

214
00:15:52,860 --> 00:15:54,780
So where are we going on our holiday?

215
00:15:55,140 --> 00:15:57,460
Crete. Palace of Festus.

216
00:15:57,880 --> 00:16:01,600
Turkey? And China to see the Terracotta
Army. All right.

217
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
China too.

218
00:16:04,420 --> 00:16:06,840
We could drop in on the Amir while I'm
on the way.

219
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
All right.

220
00:16:29,680 --> 00:16:32,080
nothing. Why don't I have a drink?

221
00:16:42,460 --> 00:16:43,640
My God.

222
00:16:54,570 --> 00:16:55,830
You said the check everywhere.

223
00:16:56,050 --> 00:16:59,670
Yes, I know I did, but not this. Gin,
vodka or whiskey? Vodka, me.

224
00:17:01,770 --> 00:17:03,350
Did you look under the mattress?

225
00:17:03,670 --> 00:17:06,030
Yes, of course I did, under every bloody
mattress.

226
00:17:06,510 --> 00:17:07,990
They must have taken it with them.

227
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
You're hopeless.

228
00:17:09,410 --> 00:17:10,149
I'll go.

229
00:17:10,150 --> 00:17:11,930
That stone could have set me up.

230
00:17:14,890 --> 00:17:16,130
Paid off everything.

231
00:17:17,589 --> 00:17:20,230
The bank, that bloody bloody bookie.

232
00:17:32,460 --> 00:17:33,560
Almost as well as you slept.

233
00:17:34,040 --> 00:17:35,840
Well, it was a good claret, wasn't it?

234
00:17:36,280 --> 00:17:38,180
75 was a very good year.

235
00:17:38,640 --> 00:17:40,580
Not as good as this year's going to be.

236
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
Yeah.

237
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Hold the door.

238
00:17:43,960 --> 00:17:45,700
Oh, we left the radio on.

239
00:18:22,640 --> 00:18:24,380
Tell me about this half -million -pound
diamond.

240
00:18:25,340 --> 00:18:26,500
You say it was in the fridge?

241
00:18:27,220 --> 00:18:28,560
We put it in the ice tray.

242
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
We'd only just been given it, you see.

243
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
I see.

244
00:18:33,020 --> 00:18:35,600
We'd only had it valued this afternoon.

245
00:18:36,720 --> 00:18:39,380
Do you think someone could have known
about it?

246
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
Maybe, maybe not.

247
00:18:42,440 --> 00:18:43,520
Didn't call you booze, did they?

248
00:18:43,980 --> 00:18:46,100
Well, pretty much all of it, yes.

249
00:18:46,780 --> 00:18:47,780
Typical.

250
00:18:48,240 --> 00:18:49,960
Lads like these, only two things in
their heads.

251
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
Drink and destruction.

252
00:18:52,490 --> 00:18:54,190
You mean they didn't come here to steal?

253
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
Doubt it.

254
00:18:55,990 --> 00:18:57,070
Well, surely they did.

255
00:18:57,570 --> 00:19:00,050
Now, if they were thieves, they'd at
least have nicked your TV sets, right?

256
00:19:01,670 --> 00:19:03,070
No. Yobbos.

257
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
Animals.

258
00:19:05,450 --> 00:19:06,450
Rubbish.

259
00:19:08,430 --> 00:19:11,510
Now, let's begin at the beginning, sir.

260
00:19:13,530 --> 00:19:14,530
This diamond.

261
00:19:16,010 --> 00:19:17,310
It was insured, of course.

262
00:19:24,330 --> 00:19:28,150
Dr. Haddock. Ah, Sister Wyman. Did you
hear about Mr. Sandy's breaking?

263
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
No, really.

264
00:19:30,450 --> 00:19:32,950
I hope they've pinched that frightful
old bicycle of his.

265
00:20:07,920 --> 00:20:09,580
A nice bit of guns for you, sir.

266
00:20:10,760 --> 00:20:12,820
Ten to one, it's a piece of chicken
bone.

267
00:20:13,060 --> 00:20:15,700
They play hell with the mucosa. Don't be
so filthy, sir.

268
00:20:16,840 --> 00:20:18,640
I've had quite enough of this one day.

269
00:20:19,620 --> 00:20:21,800
Will you finish it off for me, please?

270
00:20:22,180 --> 00:20:23,960
Right. Well, serve it up.

271
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
I've got a meeting.

272
00:20:26,820 --> 00:20:28,020
Oh, yes, yes, of course.

273
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
Mine's a pint.

274
00:21:05,830 --> 00:21:06,970
Part of a necklace, I suppose.

275
00:21:07,330 --> 00:21:09,510
And how does a girl get to swallow
something like that?

276
00:21:10,510 --> 00:21:11,530
It's really sharp.

277
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
But it's sparkle.

278
00:21:13,490 --> 00:21:14,710
Perhaps it isn't just glass.

279
00:21:15,210 --> 00:21:16,870
Perhaps it fell out of her tiara.

280
00:21:18,050 --> 00:21:19,270
Oh, we'll see and find out.

281
00:21:23,210 --> 00:21:24,210
Good Lord.

282
00:21:29,410 --> 00:21:30,770
Does that make it a diamond?

283
00:21:31,270 --> 00:21:33,370
I believe it's a very big diamond.

284
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
Wow.

285
00:21:38,860 --> 00:21:42,280
If it is a diamond, it belongs to the
patient, doesn't it? Well, she was jolly

286
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
glad to get rid of it.

287
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
Finders keepers.

288
00:21:44,760 --> 00:21:45,940
Who is she, anyway?

289
00:21:46,920 --> 00:21:50,420
Uh, Jane Chaney, aged 18.

290
00:21:50,900 --> 00:21:52,220
St. Matthew's College.

291
00:21:53,060 --> 00:21:55,140
Large obstruction, upper small
intestine.

292
00:21:56,060 --> 00:22:01,240
Patient has no recollection of
swallowing anything unusual on Saturday

293
00:22:02,060 --> 00:22:04,380
Blood test revealed excessive alcohol.

294
00:22:04,820 --> 00:22:06,340
She must have been attracted to
swallowing.

295
00:22:07,080 --> 00:22:08,820
And she knows nothing about it.

296
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
Stop it.

297
00:22:10,840 --> 00:22:13,320
It must be worth a small fortune.

298
00:22:14,860 --> 00:22:16,020
I suppose it must.

299
00:22:18,000 --> 00:22:19,540
So we'd better send it to the lab.

300
00:22:20,000 --> 00:22:21,460
The lab, Sister Wyman?

301
00:22:21,900 --> 00:22:23,400
We are going to have a bit of fun.

302
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
A bit of fun?

303
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Do it ourselves.

304
00:22:30,960 --> 00:22:33,980
Yes, well, this looks like a very fine
diamond.

305
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
Very fine indeed.

306
00:22:36,600 --> 00:22:41,200
Will you mind if I just take it into the
back room and examine it more closely?

307
00:22:41,420 --> 00:22:42,420
Of course, Mr. Gold.

308
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
And weigh it.

309
00:22:57,040 --> 00:23:00,660
Mr. Sandy, have you by any chance lost
that diamond?

310
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Yes, I have.

311
00:23:03,440 --> 00:23:04,480
Yes, it's been stolen.

312
00:23:04,920 --> 00:23:06,800
Well, two people have just brought it
into the shop.

313
00:23:07,900 --> 00:23:10,680
You send for the police, and I'll keep
them talking.

314
00:23:11,480 --> 00:23:13,560
Right. Thanks, Mr. Goat.

315
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
You found it where?

316
00:23:37,140 --> 00:23:39,360
I said in someone's stomach.

317
00:23:41,180 --> 00:23:42,360
In someone's stomach.

318
00:23:43,020 --> 00:23:44,020
I see.

319
00:23:44,080 --> 00:23:46,440
It's true, Inspector. This girl had
swallowed it.

320
00:23:46,920 --> 00:23:48,740
This is all your fault. I told you it
was a criminal.

321
00:23:49,220 --> 00:23:54,240
You meant it. You said finders keepers,
I remember. Now, look, you two. I think

322
00:23:54,240 --> 00:23:56,220
you should give me some... Ah, Mr Sandy.

323
00:23:56,700 --> 00:23:59,200
I think we've got your property, sir.

324
00:24:00,680 --> 00:24:03,380
William. Sister, what on earth are you
doing here?

325
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
You're... Property?

326
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
I'm afraid so.

327
00:24:08,080 --> 00:24:09,960
They were trying to sell it to Mr. Gold.

328
00:24:11,660 --> 00:24:13,380
Mr. Fanny, I had no idea.

329
00:24:14,040 --> 00:24:18,420
You see, Mr. Goff and I operated on a
young woman. We found the diamond in her

330
00:24:18,420 --> 00:24:19,420
intestine.

331
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
When was this?

332
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
This morning.

333
00:24:25,020 --> 00:24:26,440
What was her blood alcohol level?

334
00:24:27,440 --> 00:24:29,080
It was very high. High.

335
00:24:30,920 --> 00:24:34,180
Miss Bainter, I think you'd better
question the patient.

336
00:24:37,940 --> 00:24:41,960
Apparently, the girl broke into the hat,
got drunk... Put ice in the drink.

337
00:24:42,180 --> 00:24:43,620
And swallowed the diamond by mistake.

338
00:24:43,960 --> 00:24:45,460
But where is the diamond now?

339
00:24:46,060 --> 00:24:47,680
Where's the what, darling? Oh, the
diamond.

340
00:24:48,000 --> 00:24:52,300
Oh, well, let's just say, drink your
vodka on the rocks carefully, darling.

